Abren diálogo en la Fiesta de los Libros sobre lenguas que se leen, hablan y conocen poco
Continuando con las actividades de la Fiesta de los Libros, tradición en esta casa de estudios, la Libreria Universitaria fue el punto de encuentro el que la comunidad universitaria y los artistas visuales: Linda Celeste Jaime Padilla y Francisco Villa Vargas, se reunieron para abordar el tema “Originaria, editar fuera de la hegemonía lingüística”.
¿Qué es Originaria?
Es un proyecto editorial, un espacio de promoción y educación no formal que tiene como objetivo dar difusión a la creación contemporánea de poesía escrita por mujeres en lenguas no hegemónicas y minorizadas: purépecha, otomí, nahuatl, por ejemplo. Nació como un espacio de diálogo que pretende aportar a la educación intercultural no formal, principalmente entre la población monolingüe.
El colectivo inició actividades en marzo de 2018 en Michoacán. Los espacios fueron guiados por la voz de diversos pueblos través de la experiencia personal y la creación poética: la voz fue el puente. Ha fungido como un proyecto que ha cambiado gradualmente. Hasta la fecha ha editado 23 libros bilingües en 14 idiomas distintos.
La importancia del por qué este colectivo edita lenguas no hegemónicas radica, indicó Linda Celeste Jaime Padilla, en que según la UNESCO (Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura) México ocupa el sexto lugar en el listado de países con más lenguas en vías de extinción.
Asimismo, compartió que en el ámbito literario existe un gran desconocimiento sobre la creación y las temáticas creadoras en estas lenguas; en el ámbito sonoro tampoco hay referentes. Esto indica un alto nivel de pobreza cultural, un gran desconocimiento del territorio mexicano, que además, se traduce en violencia y discriminación.
Este ejercicio ha visibilizado la violencia estructural en el uso de diversas lenguas como una violación a los derechos humanos de los hablantes, por lo que muchas lenguas dejan de utilizarse y, por ende, transmitirse.
“Ha sido un proceso de aprendizaje desde el sonido, el conocimiento, el panorama cultural, la escritura y la traducción de una manera digna. Conectamos las lenguas y el territorio de las poetas literarias que participan en el colectivo. el libro y la poesía es un buen puente, un vehículo transmisor entre el publico y las autoras”, explicó Jaime Padilla.
Los ejemplares de Originaria son confeccionados artesanalmente e incluyen el trabajo de ilustradoras de diversas partes de México. El diseño también recupera los patrones textiles de las autoras y su lugar de origen para mantener una conexión genuina. “Es importante valorar desde un inicio el tiempo y el trabajo creativo de las poetas. Hay que valorar el trabajo que existe detrás de la elaboración de un libro y muchas veces no se valora el trabajo creativo e incluso sin una justa remuneración”.
Consulte el sitio oficial del colectivo en originaria.org



Más historias
EVACUAN EMPRESA MAQUILADORA POR SUPUESTA AMENAZA DE BOMBA
REUNE FESTIVAL DE LA NIÑEZ JUARENSE CERCA DE MIL PERSONAS
VIVEN JUARENSES ENTRE ‘FRENADO Y ARRANQUE’…